-
1 во вражеской стране
prepos.gener. auf feindlichem Boden, auf feindlichem Böden -
2 кто желает знать врага, тот должен побывать во вражеской стране
nset phr. wer den Feind will verstehen, muß in Feindes Lande gehenУниверсальный русско-немецкий словарь > кто желает знать врага, тот должен побывать во вражеской стране
-
3 Boden
m -s, = и Bödender Boden brennt ihm unter den Füßen ( unter den Sohlen), der Boden ist für ihn zu heiß geworden — разг. у него земля горит под ногамиder Boden schwankte ( wankte) unter seinen Füßen ( ihm unter den Füßen) — у него закружилась голова, у него всё поплыло перед глазами; перен. почва ускользала у него из-под ногvom Schiff aus festen Boden betreten — ступить с корабля на землю ( на сушу)den Boden ebnen — подготавливать почву (для чего-л.); устранить препятствия (на пути к чему-л.)einer Sache (D) den Boden entziehen — лишать что-л. основы ( почвы)(festen) Boden gewinnen — стать на твёрдую почву, укрепитьсяguten Boden finden — пасть на благоприятную почвуeinen günstigen Boden finden — находить благоприятную почву для чего-л.einen gemeinsamen Boden finden — найти общую ( приемлемую для обеих сторон) основу (для переговоров и т. п.)Boden unter den Füßen gewinnen — обрести почву под ногамиden Boden (unter den Füßen) verlieren — терять почву под ногамиj-m den Boden unter den Füßen wegziehen — выбить у кого-л. почву из-под ногdem Boden gleichmachen — сровнять с землёй, снести с лица землиauf festem Boden stehen — иметь ( чувствовать) твёрдую почву под ногами (тж. перен.); придерживаться твёрдых взглядовsich auf den Boden der Wirklichkeit stellen — встать на почву реальной действительностиauf dem Boden der Tatsachen stehen — опираться на факты, основываться на фактахauf dem Boden der Verfassung stehen — существовать в соответствии с конституцией, признаваться закономwie aus dem Boden gewachsen — как из-под земли, внезапноaus dem Boden schießen — расти, пробиваться из земли; вырастать из-под землиetw. aus dem Boden stampfen — создавать что-л. на голом месте, создавать что-л. из ничего ( как бы волшебством)er wäre am liebsten vor Scham in den Boden gesunken — он готов был провалиться сквозь землю от стыдаdie Stadt wurde in Grund und Boden geschossen — обстрелом город был снесён с лица землиunter dem Boden liegen — разг. покоиться в могилеj-n unter den Boden bringen — фам. угробить кого-л.j-n zu Boden drücken — пригнуть ( придавить) кого-л. к земле; раздавить, уничтожить кого-л.zu Boden fallen — падать на землю ( с высоты); рухнуть, обрушитьсяj-n zu Boden reden — разг. заговорить кого-л. до смертиj-n zu Boden schlagen( werfen) — повалить на землю, сбить с ног кого-л.; повергнуть в прах кого-л.die Augen ( den Blick) zu Boden schlagen — потупить глаза ( взор)etw. zu Boden treten — растоптать, попрать что-л.zu Boden mit ihm! — долой его!ausgewaschener Boden — гидр. вымытый грунтdurchlässiger Boden — гидр. (водо)проницаемый ( фильтрующий) грунтeingewaschener Boden — гидр. вмытый, кольматирующий грунтgewachsener Boden — гидр. нетронутый грунтwasserhaltiger Boden — гидр. водосодержащий ( водоносный) грунт3) земля, земельное владение, земельный участок; территорияauf fremdem Boden — на чужой землеauf feindlichem Boden — во вражеской стране; на территории противника; перен. во враждебном окруженииder Boxer mußte zu Boden gehen — боксёр оказался в нокдауне5) в разн. знач. дно, днищеdas schlägt dem Faß den Boden aus! — разг. это уж слишком!, это переходит все границы!7) тех. основание9) площадка (для танцев, фехтования), зал для танцев ( для фехтования)10) чердак -
4 Feind
m -(e)s, -eвраг, неприятель, противникder Feind rückt (her)an — неприятель( противник) подходит ( приближается)Freund und Feind achten ihn — и друг и недруг - все его уважаютer ist ein (abgesagter) Feind des Kartenspiels — он ( непримиримый) враг карточной игрыvom Feind(e) frei — не занятый противникомzum Feind übergehen ( überlaufen) — перейти ( перебежать) к врагу•• -
5 auf feindlichem Boden
Универсальный немецко-русский словарь > auf feindlichem Boden
-
6 εστε
I.II.I( вплоть) до
ἔστ΄ ἐπὴ τὸ δάπεδον Xen. — до самой земли;ἔ. πρὸς τὸ ἐφηβικόν Luc. — (вплоть) до отрочестваIIдор. ἕστε conj. до тех пор пока (не), покуда:1) для обознач. прошлого действия с aor. ind.ἔστ΄ ἐν αἰθέρι μέσῳ κατέστη λαμπρὸς ἡλίου κύκλος Soph. — пока лучезарный круг солнца находился в середине неба
2) для обознач. будущего действия с aor. conjct. (с ἄν, поэт. κε, или без него) после главных времен, с aor. opt., иногда conjct. после историческихἔστ΄ ἂν διαπολεμήσωμεν Her. — пока мы не кончим воевать;
περιμένετε ἔστ΄ ἂν ἐγὼ ἔλθω Xen. — подождите, пока я вернусь;ἔστ΄ ἂν ἐν ἄλλῳ ἔθνει γένωνται Xen. — пока они не достигнут (территории) другого народа3) (в косв. речи с inf.)ἔ. τρίτους αὐτέν νέμεσθαι Κρῆτας (= νέμοιντο Κρῆτες) Her. — пока его (остров Крит) не заселило третье (по счету) население критян;
( для — законч. действия с impf.) ἔ. Σωκράτει συνήστην Xen. до тех пор, пока они находились в обществе Сократа4) (с praes. conjct. + ἄν для будущего действия после главных времен и opt. после историч.)ἔστ΄ ἂν λεύσσω ἄστρων ῥιπάς Soph. — пока не увижу сияния звезд;
ἔστ΄ ἂν ὅ πόλεμος ὅδε συνεστήκῃ (pf. conjct. = praes.) Her. — пока будет продолжаться эта война;ἔστ΄ ἂν τῇ πολεμίᾳ εἶεν Xen. — пока они будут находиться во вражеской стране -
7 η...
I.ἤ...ἤπου, ἤπου или (же), что-ли(ἤ. ἐν Ὀρχομενῷ ἢ ἐν Πύλῳ Hom.)
ἤ. τίς σφιν ἔνισπε, ἤ. νυ καὴ αὐτῶν θυμὸς ἐποτρύνει Hom. — или кто-либо им сказал, или же собственное чувство подсказалоII.ἦ...ἦπου, ἦπου1) ведь, конечно, пожалуйἦ. ἔφησθα … Hom. — ты, конечно, надеялся …;
ἦ. καγχαλόωσι Ἀχαιοί Hom. — ахейцы, наверное, хохочут;χαλεπὸν καὴ ἐν εἰρήνῃ ἦ. δέ ἐν πολεμία Thuc. — это трудно в мирных условиях, а уж конечно (= тем более) во вражеской стране;ἦ. χαλεπῶς ἂν πείσαιμί τινα Plat. — мне, пожалуй, трудно было бы убедить кого-л.2) ( в вопросах)ἦ. συκοφάντρια ἦσθα ; Arph. — да уж не клеветница ли ты? -
8 ηπου
I.ἤπου, ἤπου или (же), что-ли(ἤ. ἐν Ὀρχομενῷ ἢ ἐν Πύλῳ Hom.)
ἤ. τίς σφιν ἔνισπε, ἤ. νυ καὴ αὐτῶν θυμὸς ἐποτρύνει Hom. — или кто-либо им сказал, или же собственное чувство подсказалоII.ἦπου, ἦπου1) ведь, конечно, пожалуйἦ. ἔφησθα … Hom. — ты, конечно, надеялся …;
ἦ. καγχαλόωσι Ἀχαιοί Hom. — ахейцы, наверное, хохочут;χαλεπὸν καὴ ἐν εἰρήνῃ ἦ. δέ ἐν πολεμία Thuc. — это трудно в мирных условиях, а уж конечно (= тем более) во вражеской стране;ἦ. χαλεπῶς ἂν πείσαιμί τινα Plat. — мне, пожалуй, трудно было бы убедить кого-л.2) ( в вопросах)ἦ. συκοφάντρια ἦσθα ; Arph. — да уж не клеветница ли ты? -
9 χθων
χθονός ἥ1) земля, почва(ἐπὴ χθονὴ βαίνειν Hom.)
ἐπὴ χθόνα ἀποβαίνειν ἐξ ἵππων Hom. — сойти с коней на землю, спешиться;χθόνα ταράσσειν Pind. — ворочать, т.е. обрабатывать землю;χθόνα δύμεναι Hom., Hes. — погрузиться в землю, т.е. умереть;κατὰ χθονὸς κρύπτειν τινά Soph. — хоронить кого-л.;οἱ ὑπὸ χθονός Aesch., Soph. — усопшие;κατὰ χθονὸς θεαί Aesch. — богини подземного царства2) земля, мир(ὅ περὴ πᾶσαν εἱλισσόμενος χθόνα Ὠκεανός Aesch.; πάντων ἄριστος ἀνέρ τῶν ἐπὴ χθονί Soph.)
3) земля, страна, край(χ. Ἀσία Aesch.; χ. Κορινθία Soph.)
κεκευθέναι πολεμίας ὑπὸ χθονός Aesch. — быть погребенным во вражеской стране;ἥδε χ. Soph. — эта, т.е. наша страна4) город(τῆσδε δημοῦχος χθονός Soph.)
-
10 wer den Feind will verstehen, muß in Feindes Lande gehen
нареч.посл. кто желает знать врага, тот должен побывать во вражеской странеУниверсальный немецко-русский словарь > wer den Feind will verstehen, muß in Feindes Lande gehen
-
11 тушман
тушманГ.: тышман1. враг, недруг, противник; тот, кто находится в состоянии вражды с кем-л.Класс тушман классовый враг;
тушман лияш стать врагом;
тушманыш савырнаш превратиться в врага.
«Вет мемнан пиалан элыштына айдеме калыклан тушман огыл!» – мутшым кошартыш Самсон кугыза. М.-Азмекей. «Ведь в нашей счастливой стране человек не враг народу!» – завершил свою речь дед Самсон.
Йолташ дене йолташ семын, тушман дене тушман семын тые мошто кутырен. О. Ипай. Ты умей разговаривать с другом по-дружески, с врагом по-вражески.
2. враг; военный противник, неприятельТушманым сеҥаш победить врага.
Тушман пудештарен вӱд гоч кӱварым. М. Большаков. Неприятель взорвал мост через реку.
Тушман пеш йӧнан обороным ыштен. Ф. Майоров. Противник устроил очень удобную оборону.
3. враг (о хищных животных, вредителях растений)Сузо, кӱдыр да мызе-влакын пеш шуко тушманышт уло. М.-Азмекей. У глухарей, тетеревов и рябчиков очень много врагов.
Шордылан пире ден маска пеш кугу тушман улыт. П. Ефремов. Для лося очень опасные враги – волк и медведь.
4. перен. враг, зло, помехаАрака – айдемын тушманже. М. Казаков. Водка – враг человека.
Еҥлан тушманым ит шоно: шканет лиеш. Калыкмут. Не желай другому зла: обернется самому.
5. в поз. опр. враждебный; неприязненный, зловредный, нехорошийТушман айдеме нехороший (враждебный) человек;
тушман шӱлыш враждебное настроение.
(Мачук:) Тыгай тушман кокайым кокайлан ом шотло. М. Шкетан. (Мачук:) Я такую зловредную тётю не признаю за тётю.
Тушман чонан улыт, улыт але! «Ончыко» Есть ещё люди с враждебной душой, есть!
6. в поз. опр. вражеский, неприятельский; врага противника, неприятеляТушман батарей вражеская батарея;
тушман самолёт вражеский самолёт;
тушман танк танк противника.
Тыште тушман оборонын кокымшо линийже. В. Иванов. Здесь вторая линия обороны противника.
Ме тушман мландыште, мӱндыр Германийыште, улына. П. Корнилов. Мы находимся на вражеской земле, в далёкой Германии.
-
12 тушман
Г. ты́шман1. враг, недруг, противник; тот, кто находится в состоянии вражды с кем-л. Класс тушман классовый враг; тушман лияш стать врагом; тушманыш савырнаш превратиться в врага.□ “Вет мемнан пиалан элыштына айдеме калыклан тушман огыл!” – мутшым кошартыш Самсон кугыза. М.-Азмекей. “Ведь в нашей счастливой стране человек не враг народу!” – завершил свою речь дед Самсон. Йолташ дене йолташ семын, тушман дене тушман семын тые мошто кутырен. О. Ипай. Ты умей разговаривать с другом по-дружески, с врагом по-вражески.2. враг; военный противник, неприятель. Тушманым сеҥаш победить врага.□ Тушман пудештарен вӱ д гоч кӱ варым. М. Большаков. Неприятель взорвал мост через реку. Тушман пеш йӧ нан обороным ыштен. Ф. Майоров. Противник устроил очень удобную оборону.3. враг (о хищных животных, вредителях растений). Сузо, кӱ дыр да мызе-влакын пеш шуко тушманышт уло. М.-Азмекей. У глухарей, тетеревов и рябчиков очень много врагов. Шордылан пире ден маска пеш кугу тушман улыт. П. Ефремов. Для лося очень опасные враги – волк и медведь.4. перен. враг, зло, помеха. Арака – айдемын тушманже. М. Казаков. Водка – враг человека. Еҥлан тушманым ит шоно: шканет лиеш. Калыкмут. Не желай другому зла: обернется самому.5. в поз. опр. враждебный; неприязненный, зловредный, нехороший. Тушман айдеме нехороший (враждебный) человек; тушман шӱ лыш враждебное настроение.□ (Мачук:) Тыгай тушман кокайым кокайлан ом шотло. М. Шкетан. (Мачук:) Я такую зловредную тетю не признаю за тетю. Тушман чонан улыт, улыт але! “Ончыко”. Есть еще люди с враждебной душой, есть! Ср. тушманле, осал.6. в поз. опр. вражеский, неприятельский; врага противника, неприятеля. Тушман батарей вражеская батарея; тушман самолет вражеский самолет; тушман танк танк противника.□ Тыште тушман оборонын кокымшо линийже. В. Иванов. Здесь вторая линия обороны противника. Ме тушман мландыште, мӱ ндыр Германийыште, улына. П. Корнилов. Мы находимся на вражеской земле, в далекой Германии.
См. также в других словарях:
Цвейг Стефан — (1881 1942), австрийский писатель. С 1934 жил преимущественно в Лондоне, с 1941 в Бразилии. Тончайшие движения души, аффектированные чувства в многочисленных новеллах (сборники «Амок», 1922, «Смятение чувств», 1927), романе «Нетерпение сердца»… … Энциклопедический словарь
ИСПАНИЯ. ИСТОРИЯ — Название Испания финикийского происхождения. Римляне использовали его во множественном числе (Хиспаниае) для обозначения всего Пиренейского п ова. В римское время Испания состояла сначала из двух, а затем из пяти провинций. После распада Римской… … Энциклопедия Кольера
Дерево — 1) благодаря удачному геогр. положению Палестины там растут почти все виды Д., обычно встречающиеся в областях с умеренным и жарким климатом; 2) в Лев 19:23 25 говорится о запрете есть плоды только что посаженного Д. в течение первых трех лет.… … Библейская энциклопедия Брокгауза
ГЛУБОКИЙ РЕЙД — («Гордые соколы»), СССР, Мостехфильм, 1937, ч/б, 58 мин. Оборонный фильм. Советский провинциальный городок у западной границы. Воздушные силы соседнего государства нападают на СССР, подвергая городок бомбардировке. Советская авиация получает… … Энциклопедия кино
ВЕЛИКАЯ ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ВОЙНА СОВЕТСКОГО СОЮЗА 1941-45 — справедливая освободит. война Сов. Союза против фаш. Германии и ее союзников в Европе и Азии, стремившихся лишить народы СССР свободы и независимости, ликвидировать первое в мире социалистич. гос во рабочих и крестьян. Является важнейшей,… … Советская историческая энциклопедия
Персия — (Persia) Персия это древнее название страны в Юго Западной Азии, которая с 1935 года официально называется Ираном Древнее государство Персия, история Персии, правители Персии, искусство и культура Персии Содержание Содержание Определение… … Энциклопедия инвестора
Украинский кризис: хроника противостояния в августе 2014 г — Массовые антиправительственные акции начались в юго восточных областях Украины в конце февраля 2014 года. Они явились ответом местных жителей на насильственную смену власти в стране и последовавшую за этим попытку отмены Верховной радой закона,… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Тимков, Николай Ефимович — Тимков Николай Ефимович Дата рождения … Википедия
Андреев, Иван Иванович (художник) — В Википедии есть статьи о других людях с именем Андреев, Иван Иванович. Андреев Иван Иванович Дата рождения: 15 октября 1915(1915 10 15) Место рождения: Смоленская губерния … Википедия
Command & Conquer: Generals — Command Conquer: Generals Разработчик EA Los Angeles (PC), Aspyr Media (Mac OS) Издатель EA Games (PC), MacSoft (Mac OS) Дата выпуска … Википедия
Надпечатка (филателия) — Содержание 1 Применение 2 Форма надпечатки 3 … Википедия